Yu Young, Kim. 2012 . Japanese adverbial usage of “ (-teki)” Focusing on an adverbial form( +φ+ modificand) of “ 比較的 Hikaku-teki” . Language Information . Volume 14. 31-59.

 

(-teki)” has often been called as an adjective verb in many theses and dictionaries until this time, but it has a unique form of adverbial usage(“-teki+ φ +modificand”, “stem form of adverbial usage”) as an adjective verb; an adjective verb usually does not have that form. To find the basis of this difference between “ (-teki)” and an adjective verb, I inquired into certain words which have the stem form of adverbial usage(“-teki+ φ +modificand”) by considering them in connection with their transition in Meiji and Modern Japanese. The results of this analysis are as follows:

There is a certain inclining to or a restriction on syntactic usage of “ (-teki)”, which is caused by the meaning of its stem. And this inclining or restriction causes the stem form of adverbial usage(“-teki+ φ +modificand”). For example, a restriction on syntactic usage of “ 比較的 Hikaku-teki” is caused by its meaning of stem, “ 比較 Hikaku”, and this restriction consequently leads to its deriving of the stem form of adverbial usage(“-teki+ φ +modificand”,e.g. ?金 比較的高 ). Moreover, there are significant differences in the modificand of word class between above such “ 比較的 Hikaku-teki” which has the stem form of adverbial usage and the other “ (-teki)” which do not have the stem form of adverbial usage; the former prefers an adjective or an adjective verb to a verb as a modificand, but the latter is quite the reverse. And the former cannot be directly used as a predicate but the latter can be. Finally, if both of them are classified according to nature as an adverb, the former can be classified as a “sentence adverb” but the latter can be classified as a “state adverb. (Division of Studies on Cultural Expressions, Osaka University)

 

Key words (teki), suffix, suffix of Chinese origin, adverbial usage stem form of adverbial usage( +φ+ modificand)